Ένας φίλος από την Ολλανδία, ο Κορνήλιος (Κέης) Κλοκ, συγκλονισμένος κι αυτός από τον τραγικό και απροσδόκητο θάνατο της Νίκης Μαραγκού ανέβασε στο ένα από τα δύο θαυμάσια ιστολόγιά του (στο αγγλόφωνο) ένα κείμενο - ανάμνηση για την κοινή μας φίλη. Μπήκα στο facebook, γράφει και μόλις είδα τη φωτογραφία της σκέφτηκα πως θα ήταν ένα νέο βραβείο. Μόλις όμως, διάβασα την ελληνική λέξη "σκοτώθηκε" ...
Η ΑΝΑΜΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΕΗΣ ΚΛΟΚ
ΕΔΩ
▼
Κέης Κλόκ, Στέλλα Τιμωνίδου
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Το 2002 συνεργάστηκε ως ιστορικός σε μια σειρά εκπομπών του ολλανδικού ραδιοφώνου για την Κύπρο, που μεταδόθηκε την ίδια χρονιά και την επόμενη. Είναι ιδρυτικό μέλος της Ολλανδικής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, που εδρεύει στο πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ.
Εκτός από ιστορικός, είναι ποιητής και μεταφραστής. Μεταφράζει ποίηση από τα ελληνικά στα ολλανδικά (παλαιότερα μαζί με την αείμνηστη σύζυγό του Στέλλα Τιμωνίδου). Υπήρξε για πολλά χρόνια μέλος της συντακτικής επιτροπής του λογοτεχνικού περιοδικού Kruispunt. Το 2004 επιμελήθηκε μαζί με τη Στέλλα Τιμωνίδου, για το ίδιο περιοδικό, μια μεγάλη ανθολογία για την κυπριακή λογοτεχνία και κουλτούρα, με τίτλο "Ζούμε σε μια γλώσσα".
Πολύ πρόσφατα, στις 30 του περασμένου Δεκεμβρίου, είχε μιλήσει στο ολλανδικό ραδιόφωνο για την κυπριακή ποίηση και λογοτεχνία και είχε κάνει ιδιαίτερη αναφορά στην Νίκη Μαραγκού.
ΤΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ
Το αφιέρωμα του περιοδικού Kruispunt, στη Λογοτεχνία της Κύπρου,
εργασία που έγινε από τον Κέης Κλοκ και την αείμνηστη σύζυγό του Στέλλα Τιμωνίδου.